Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (Nov 2024)

Direction of translation and textual cohesion: A study of two Spanish translations of The Analects using Coh-Metrix-Esp

  • Zhao Liu,
  • Ce Sun

DOI
https://doi.org/10.5209/clac.81171
Journal volume & issue
Vol. 100

Abstract

Read online

This study set out to investigate the effect of direction in textual cohesion. It compares two Spanish translations of 论语 (The Analects) from Chinese, one by a non-native translator and the other by a native translator. Using Coh-Metrix-Esp, both translations are analyzed at the lexical, syntactical, and textual levels to evaluate the overall textual cohesion. The results confirmed an effect of direction in translation: translation conducted by a native speaker is more coherent and easier to read than that by a non-native translator. However, some parameters revisited also suggest that non-native translator can be more successful in some respects. Our conclusion is that there is no apparent advantage of a native translator over a non-native translator.

Keywords