Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura (Mar 2022)
El conocimiento de otras lenguas en el léxico disponible español en estudiantes de secundaria y bachillerato / Knowledge of other languages in the Spanish lexical availability to secondary and baccalaureate students
Abstract
Resumen Este artículo tiene como propósito valorar si el conocimiento de otras lenguas diferentes al inglés y catalán influye en el aumento del léxico disponible español. Para ello, se ha desarrollado una investigación cualitativa y se ha creado una encuesta asociativa con el objetivo de comparar el léxico disponible de los estudiantes de 1.º de ESO y 1.º de Bachillerato de centros educativos de Madrid y Barcelona. En dicha encuesta, se ha contado con siete centros de interés entre los que se incluyen algunos novedosos como Profesores y Educación. Para cuantificar si existen diferencias entre ambos grupos, a parte del índice de disponibilidad léxica, se ha calculado el índice de compatibilidad y el Porcentaje de Disponibilidad Léxica Retenida. Con todo ello, se ha inferido que el número de vocablos de la intersección es bajo respecto a los cardinales de cada grupo, lo que implica una baja compatibilidad. Ahora bien, estas palabras retienen un porcentaje elevado de la disponibilidad léxica total. Como conclusión principal se destaca que el conocimiento de otras lenguas interviene positivamente para la mejora del léxico disponible español. Además, se ha confirmado que el léxico identificado para ambos grupos presenta claras diferencias. Abstract This article aims to assess whether knowledge of languages (different from English and Catalan) influences the increase of the Spanish lexicon available. For this purpose, qualitative research has been developed, and an associative survey to compare the lexical availability of high school students in Madrid and Barcelona. The survey involved seven centers of interest, including some new ones such as Teachers and Education. A series of calculations were carried out to quantify if there are any differences between the groups. Apart from the index of lexical availability, the compatibility index and the Percentage of Retained Lexical Availability were used. The result is that the number of words in the intersection is low concerning the cardinal numbers in each group. It implies low compatibility. However, these words retain a high percentage of the total lexical availability. Thus, these words could be considered as the core lexicon. The main conclusion is that knowledge of other languages has a positive effect on the available Spanish lexicon. Moreover, it has been confirmed that the lexicon identified for both groups shows differences.
Keywords