Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta (Jan 2019)

КОРПУС ТОМСКИХ РЕАЛИОНИМОВ В ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ: КРИТЕРИИ ОТБОРА, ПОДХОДЫ К ОПИСАНИЮ И АСПЕКТЫ АНАЛИЗА

  • Тайдонова Светлана Сергеевна

DOI
https://doi.org/10.23951/1609-624X-2017-5-79-87
Journal volume & issue
no. 5
pp. 79 – 87

Abstract

Read online

Введение. Объектом исследования выступают томские реалионимы, представляющие собой специфические, содержательные элементы национального, культурного, исторического плана. Необходимость их описания продиктована расширением сотрудничества в сфере туризма, образования, науки и сопряженной с этим необходимостью перевода на немецкий и английский языки. Томские реалионимы являются эндемическими единицами, использующимися в данной исторической среде обитания русскоязычного сообщества, неизвестными в других коммуникативных средах. Так как адекватная и эквивалентная передача реалионимов часто становится сложной задачей, возникает необходимость анализа локально-специфических единиц в разных аспектах для дальнейшей разработки критериев перевода указанного ономастического сегмента. Цель – предложить критерии отбора и подходы к описанию томских реалионимов, а также определить аспекты анализа корпуса. Материал и методы. Методологическим основанием работы выступает нексус двух подходов – ономасиологического и средового. Ономасиологический подход дает возможность изучить содержательную сторону томских реалионимов и осуществить тематическую, структурную сегрегацию; средовый подход ограничивает радиус распространения изучаемых явлений до конкретного коммуникативного ареала, которым выступают Томск и Томская область. В ходе анализа корпуса материала использованы методы логики: анализ, синтез, индукция, дедукция, сравнение, обобщение; квантитативные методы, метод группировки, метод компонентного анализа. Результаты и обсуждение. Научная новизна определяется разработанными критериями для отбора эндемических единиц Томска и Томской области, а также выделением структурных классов реалионимов для нужд последующего перевода. Представлены результаты ономастического анализа корпуса томских реалионимов (анализируемый корпус томских реалионимов содержит 925 единиц, отобранных методом сплошной выборки), а также структурной систематизации; обосновывается важность функционального аспекта при разработке критериев перевода томских реалионимов. Продемонстрирован сравнительный анализ результатов исследования русскоязычного корпуса реалионимов Томска и Томской области с результатами исследования В. Э. Тузовой, который показал разные результаты. Например, в собранном корпусе томских реалионимов В. Э. Тузовой наиболее многочисленной группой является ономастический сегмент государственно-административного устройства и общественной жизни. Очевидно, что на разные результаты сравниваемых исследований повлияли различные критерии отбора материала. Приводятся количественные параметры корпуса, подробно представлены группы реалионимов ономастического сегмента, так как данный сегмент в процентном соотношении составляет 62 % от общего числа отобранных единиц. Заключение. Полученные данные анализа корпуса томских реалионимов могут быть использованы для разработки критериев перевода эндемических единиц и последующей параллелизации разноязычных регистров.

Keywords