Odisea (Mar 2017)

Colocaciones verbales inglesas. Tratamiento lexicográfico

  • Isnés Lareo Martín

DOI
https://doi.org/10.25115/odisea.v0i6.191
Journal volume & issue
Vol. 0, no. 6
pp. 119 – 134

Abstract

Read online

Resumen: La oferta lexicográfica ha cambiado substancialmente desde hace algunos años, pero todavía presenta algunas carencias en cuanto a la inclusión de información sobre combinatoria léxica. Algunos autores consideran que esta información forma parte del significado de un lexema y, en consecuencia, debería estar incluida en su descripción lexicográfica. Dado que compartimos esta opinión, hemos decidido examinar el contenido de algunos diccionarios monolingües, como el Oxford English Dictionary (1994), Longman Dictionary of Contemporary English (1995) y Collins COBUILD English Language Dictionary (1993). El análisis se centrará en la búsqueda de colocaciones formadas con un verbo light como make, have, take y do, seguido de un sustantivo. Abstract: Though the lexicographic panorama has changed in the last few years, it still lacks some information about lexical combinations. Some authors are of the opinion that this information is part of the lexeme’’s meaning and, consequently, should be included in its lexicographic description. As we share this opinion, we have decided to examine some of the English dictionaries, such as the Oxford English Dictionary (1994), Longman Dictionary of Contemporary English (1995) and Collins COBUILD English Language Dictionary (1993). The analysis will be focused on those collocations formed by a light verb, such as make, have, take or do, followed by a noun.

Keywords