Anadiss (Jun 2019)

Les marques de l’énonciation dans les discours rapportés et les discours empruntés des romans sénégalais en langue wolof. Cas de Doomi Golo (édition de 2012) et de Bàmmeelu Kocc Barma de Boubacar Boris Diop, Aawo bi de Maam Yunus Jeŋ

  • Fatou GUEYE

Journal volume & issue
Vol. 1, no. 27
pp. 225 – 235

Abstract

Read online

An important literature is attached to the Wolof language. This one is not unknown. Wolof tales published in 1921 in Blaise Cendrars’ Anthology of Negro, in Bàmmeelu Kocc Barma by Bubakar Bóris Jóob (2017), have been the subject of several publications on this literature. Some, especially of an ethnological nature, have made French-speaking readers discover the richness of Wolof literature and culture, while others have revealed the many facets of literary creation in this language. Unfortunately, literary works produced in this language have very rarely interested academic criticism. This article attempts to fill this gap by proposing to study the marks of enunciation in the reported discourses and speeches borrowed from the Romanesque production in the Wolof language.

Keywords