پژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی (Dec 2018)

A Criticism Review of Dashtis Translation from Nahj-Ol-Balaghah Based on Garces Model

  • Mohammad Rahimi Khoigani,
  • Askarali Karami,
  • Hamid Bagheri Dehbarz

DOI
https://doi.org/10.22054/rctall.2019.35305.1340
Journal volume & issue
Vol. 8, no. 19
pp. 32 – 9

Abstract

Read online

This research aims at studying and criticizing Mohammad Dashtee’s selections in his translation from Nahjolbalaghe according to meaning and terminology level of Garces translation assessment. For this purpose, Garces thesis has been introduced, then the elements that were applicable to Dashtee’s translation had been explained in details. The main findings of this research based on analytical-descriptive approach show that Dashtee in his lexical selecting is relying usually on the lexical extension at different models and above all on interpretive and ideological explanation. He has removed lexical ambiguities of Emam Ali’s speech or interpreted them according to his opinion, and tried not to be any ambiguous words in his work.

Keywords