Cogitare Enfermagem (Dec 2019)

TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE SELF-CARE INSTRUMENT OF HEART FAILURE INDEX 6.2 FOR USE IN URUGUAY

  • Paula Vanessa Peclat Flores,
  • Pablo Alvarez Rocha,
  • Gabriela Mercedes Ormaechea,
  • Lyvia da Silva Figueiredo,
  • Nathália Sodré Velasco,
  • Ana Carla Dantas Cavalcanti

DOI
https://doi.org/10.5380/ce.v24i0.66326
Journal volume & issue
Vol. 24
p. e66326

Abstract

Read online

Objective: To translate and cross-culturally adapt the Self-Care of Heart Failure Index 6.2 instrument for use in Uruguay. Method: A methodological study, performed at a multidisciplinary heart failure care clinic in Uruguay between November 2016 and September 2017. The following stages were developed: translation, synthesis of translated versions, back-translation, expert committee evaluation and pre-test. For the analysis, the content validity index (adequate > 0.9), agreement percentage (adequate ≥ 80%) and Cronbach’s alpha in the pre-test (adequate ≥ 0.70) were used. Result: In the first evaluation, six items displayed CVI 0.9 and/or an agreement percentage greater than 70%. The internal consistency of the scale was 0.78. Conclusion: The translation and adaptation of this instrument enables the development of multi-center studies by providing the same outcome assessment measures.

Keywords