Tạp chí Khoa học Đại học Đà Lạt (Dec 2013)

VÀI Ý KIẾN XUNG QUANH NHỮNG ĐIỂM KHÁC BIỆT TRONG CÁC LỚP TỪ HÁN - VIỆT VÀ HÁN - HÀN, HÁN - NHẬT HIỆN ĐẠI

  • Cao Thế Trình

DOI
https://doi.org/10.37569/DalatUniversity.3.3&4.263(2013)
Journal volume & issue
Vol. 3, no. 3&4

Abstract

Read online

Các lớp từ Hán - Hàn, Hán - Nhật, và Hán - Việt trong tiếng Hàn, tiếng Nhật và tiếng Việt hiện đại có khác nhiều điểm dị biệt liên quan tới việc tiếp thu khoa học kỹ thuật và văn minh phương Tây nói chung của ba dân tộc từ cuối thế kỉ 19 đến đầu thế kỷ 20. Trong đó, người Nhật đã đi tiên phong trong việc dịch các khái niệm khoa học kỹ thuật và văn minh phương Tây sang ngôn ngữ của họ. Cách dịch thuật đó đã ảnh hưởng tới ngôn ngữ các dân tộc khác trong khu vực trong quá trình giao lưu ngôn ngữ, văn hóa và trong bối cảnh cả khu vực vương lên hội nhập vào thế giới hiện đại. Thế nhưng, mỗi dân tộc lại có những ứng xử riêng trong việc tiếp thu những khái niệm, thuật ngữ đó: người Hàn chịu ảnh hưởng trực tiếp từ tiếng Nhật, do vậy gần với tiếng Nhật hơn; Trong khi người Việt tiếp thu các thuật ngữ, khái niệm đó chủ yếu thông qua các nguồn tài liệu chữ Hán, do vậy gần với tiếng Hán hơn.

Keywords