Izvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki (Jul 2018)
ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «ДАМА С СОБАЧКОЙ»
Abstract
Статья посвящена вопросам влияния языковой личности автора вторичного текста на перевод художественного произведения в гендерном аспекте. Проанализированы языковые личности английских переводчиков художественного произведения А.П. Чехова «Дама с собачкой». Переводчики воспроизводят определенные типы гендерных моделей. Ключевые слова: гендерный аспект, гендер, языковая личность автора, художественный перевод, корпусная лингвистика, переводчикмужчина, переводчик-женщина, стилистика. DOI 10.23683/1995-0640-2018-2-153-160