Вестник музыкальной науки (Mar 2016)
«Этэнраку» и формирование композиторского фольклоризми в Японии
Abstract
Проблема адаптации традиционного национального музыкального наследия в условиях западноевропейской системы остается для МНКШ Японии актуальной. Это доказывает опыт пройденного пути японской симфонической школы - от Ямады до современных композиторов XXI века. Одним из решений обозначенной проблемы выступила Симфоническая Нагаута «Цурукамэ» Ямады Косаку (1934), в которой совмещены оригинальный -традиционный - текст с собственным композиторским материалом. Многие молодые национальные композиторы в первой трети XX века обращались к знаковой для японской художественной традиции теме - «Этэнраку» - популярной пьесе из классического репертуара Гагаку. Среди них: Коноэ Хидэмаро, Ифукубэ Акира, Тояма Юзо, Гакубу Кунаитё, Мияги Митио и другие. В качестве примеров в статье рассмотрены два примера воплощения классической пьесы: Переложение для смешанного оркестра «Этэнраку» (1931) Коноэ Хидэмаро и Тема и 11 вариаций «Этэнраку» (1951) Мацудайра Ёрицунэ. Целью Коноэ X. стало стремление насколько возможно точно соответствовать оригиналу. В связи с этим, композитор максимально приблизил акустическое звучание европейских инструментов к звучанию традиционных японских. Подобный эффект был достигнут путем специальных способов звукоизвлечения и нестандартных тембровых комбинаций. В вариациях Мацудайра Ё. обнаруживаются следы наиболее актуальных стилей известных европейских композиторов. Данное сочинение интерпретирует распространенную форму свободных вариаций на оригинальную тему, коррелирующую с жанром рапсодии для фортепиано с оркестром. Таким образом, Этэнраку заключает в себе большой потенциал для различного рода композиторских интерпретаций: от переложения, как это сделал Коноэ, до абсолютно новой -авангардной трактовки - деконтекстуализации, что воплотил Мацудайра. Этэнраку в данном случае выступает стимулом к собственному композиторскому решению проблемы адаптации традиционного материала.
Keywords