Cadernos de Tradução (Jun 2024)

La traducción de las paremias en los diccionarios bilingües italoespañoles

  • Federica Fragapane

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e97255
Journal volume & issue
Vol. 44, no. 1

Abstract

Read online

El uso de proverbios y refranes, tan característico de la lengua del pasado, no ha desaparecido y sigue siendo un rasgo peculiar de los registros más coloquiales, alcanzando a veces también el nivel estándar. Aprender estas piezas lingüísticas en el marco de una lengua extranjera significa enfrentarse a la ardua tarea de asimilar y memorizar enunciados que con frecuencia no encuentran ninguna correspondencia en la propia lengua nativa. Ahora bien, una fuente que puede contribuir a la transmisión de este bagaje lingüístico y cultural es sin duda el diccionario bilingüe, que reúne estas expresiones afianzando la competencia comunicativa del discente. El principal objetivo que nos hemos marcado consiste, pues, en analizar el tratamiento lexicográfico que se les reserva a las paremias en algunos diccionarios bilingües italiano-español usados actualmente. Haremos hincapié en el aspecto traductológico de estos enunciados, puesto que la falta de equivalentes acertados repercute sin duda negativamente en la adquisición por parte de quien consulta el diccionario.

Keywords