Vestnik za Tuje Jezike (Dec 2024)

Primerjava kulturnih vsebin v učbenikih za francoščino kot tuji jezik

  • Dijana Ćorković

DOI
https://doi.org/10.4312/vestnik.16.419-436
Journal volume & issue
Vol. 16, no. 1

Abstract

Read online

V prispevku analiziramo kulturne vsebine v učbenikih za poučevanje francoščine kot tujega jezika. Analiza temelji na smernicah iz SEJA, ki poudarja pomembnost kulture in razvijanja medkulturne kompetence. Izbrali smo pet učbenikov iz različnih obdobjih, s čimer smo želeli preveriti, kakšne so razlike med metodološko različnimi učbeniki. Predpostavili smo, da bomo v vseh učbenikih našli kulturne enote, ki bodo v starejših učbenikih (izdani pred izdajo SEJA), to sta Mauger Bleu (1953) in Voix et images de France (1966), bolj osredotočene na Francijo in bolj stereotipne. V novejših učbenikih, to so Connexions 1 (2004), Latitudes 1 (2012) in Génération 1 (2015), smo pričakovali večjo raznolikost kulturnih vsebin, ki bodo vključevale frankofonijo, obenem pa krepile medkulturno kompetenco pri učencih in jih spodbujale k primerjavi kultur. Kljub temu, da so kulturne enote razvidne iz kazal, smo se pri novejših učbenikih odločili za dodatno analizo prvih treh splošnih enot, da bi preverili, če so kulturne vsebine prisotne tudi drugje. Izkazalo se je, da vsi učbeniki nimajo kulturnih enot, kar pa ne pomeni, da niso kulturno obarvani (Voix et images de France). Kulturne vsebine, povezane samo s Francijo, so odvisne od učbenika in avtorjev in ne (samo) od časa nastanka; najnovejši učbenik s seznama vse kulturne enote posveča Franciji. Pri analizi vsebin za krepitev medkulturne kompetence smo ugotovili, da je vključevanje takšnih nalog naključno. Analiza prvih treh splošnih enot je potrdila predpostavko, da bomo kulturne vsebine našli tudi tam, kar pomeni, da se ne moremo zanašati samo na kazalo učbenika, ampak je potrebna bolj podrobna analiza posameznih enot.

Keywords