Postscriptum Polonistyczne (Dec 2020)

Koncepcja przekładu artystycznego Dory Gabe 
i jej odzwierciedlenie 
w korespondencji z Anną Kamieńską

  • Adriana Kowaczewa

Journal volume & issue
Vol. 12, no. 2

Abstract

Read online

Dora Gabe’s concept of translation as a product and creative practice was formed by her cooperation with one of the most prominent Bulgarian scholars – Boyan Penev. Later on, after Penev’s death, the poetess has changed and modified her understanding of the process of translation significantly. In this article the author claims that a corporeal experience of the process of translation, spontaneity and a consciously recognized need to cooperate with the author are the most important characteristics of Gabe’s own translational project. Gabe’s long­lasting correspondence with Anna Kamieńska shows all those characteristics and proves that in the late period of Gabe’s work translation was a way to establish a feeling of communion and transgress her cultural and artistic identity.

Keywords