Časopis pro Moderní Filologii (Jul 2018)

Překladatelská strategie přebásnění Dvořákových Mužských sborů bez doprovodu do angličtiny | A strategy for Czech-English verse translation

  • Patrick John Corness

Journal volume & issue
Vol. 100, no. 2
pp. 225 – 249

Abstract

Read online

This case study presents an analysis of the author’s approach to translating Dvořák’s Unaccompanied Male Voice Choruses (B 66, B 72, B 73). A strategy is outlined for the rendering of cognitive and aesthetic values of the Czech song texts in English, with particular reference to principles for the derivation of rhyme pairs. Other features of style and of cultural transfer are also noted.

Keywords