Diacrítica (Jan 2024)

Dilemas de la traducción. La Ilustración y Isabelle de Charrière

  • Aurora Maria Garcia Martinez

DOI
https://doi.org/10.21814/diacritica.4871
Journal volume & issue
Vol. 37, no. 3

Abstract

Read online

Isabelle de Charrière, autora del siglo XVIII de géneros diversos, defensora de la mujer, reflejó en sus obras las costumbres y vivencias de su época. Su obra ha sido traducida en diferentes idiomas, pero no así en español. Por ello, en mi tesis se propuso la traducción de parte de Caliste, ou Continuation de ‘Lettres Écrites de Lausanne’ (1787). Mostrar el proceso traductológico realizado, los interrogantes planteados frente a los giros estilísticos característicos de la Ilustración, los dilemas encontrados con ciertas expresiones típicas de un habla regional y las decisiones tomadas para resolverlas justificadas con ejemplos es el propósito de este artículo.

Keywords