Lexikos (Oct 2011)

Is Lexicography Making Progress? On Dictionary Use and Language Learners' Needs

  • Michaël Abecassis

DOI
https://doi.org/10.5788/17--521
Journal volume & issue
Vol. 17

Abstract

Read online

<p>Abstract: This article sets out to explore the ways native speakers as well as foreign language learners use dictionaries and the strategies dictionary users adopt in the language acquisition process. The basis for this article is a corpus of six books (in chronological order Atkins (Ed.) 1998, Nesi 2000, Tono 2001, Humbl? 2001, Sin-wai (Ed.) 2004 and Thumb 2004) that look at both the usage of bilingual, monolingual and bilingualised dictionaries and the users' behaviour in the consultation process. Both the bilingual and monolingual dictionaries seem to be used independently, depending on whether the user wants to utilise them for comprehension, translation or production with regard to a foreign language. As pointed out in the literature on lexicography, some of these dictionaries, though they have undergone many changes over the years, still have serious limitations as learning tools, but the user's performance is also under investigation in empirical research, with the aim of optimising dictionary effectiveness as well as developing the language learner's skills.</p><p>Keywords: LEXICOGRAPHY, MONOLINGUAL, BILINGUAL, BILINGUALISED, DIC-TIONARIES, LANGUAGE ACQUISITION, DICTIONARY USER, LOOK-UP STRATEGIES, THINK-ALOUD, TRANSLATION, CORPUS, SKILLS</p><p>Opsomming: Maak leksikografie vordering? Oor woordeboekgebruik en taalaanleerders se behoeftes. Die doel van hierdie artikel is om die maniere te verken waarop beide moedertaalsprekers en vreemdetaalaanleerders woordeboeke gebruik en die strate-gieë wat woordeboekgebruikers toepas by die taalverwerwingsproses. Die basis vir hierdie artikel is 'n korpus van ses boeke (in chronologiese volgorde Atkins (Red.) 1998, Nesi 2000, Tono 2001, Humblé 2001, Sin-wai (Red.) 2004 en Thumb 2004) wat kyk na sowel die gebruik van tweetalige, eentalige en vertweetaligde woordeboeke as die gebruikers se gedrag by die raadplegingsproses. Beide die tweetalige en eentalige woordeboeke word skynbaar onafhanklik gebruik, afhangende daarvan of die gebruiker hulle wil aanwend vir begrip, vertaling of produksie met betrekking tot 'n vreemde taal. Soos die literatuur oor leksikografie aantoon, het sommige van hierdie woordeboeke, alhoewel hulle deur die jare baie veranderinge ondergaan het, steeds ernstige beperkinge as leer-werktuie, maar die gebruiker se prestasie word ook in empiriese navorsing ondersoek met die doel om sowel die effektiwiteit van woordeboeke te verhoog as om die taalaanleerder se vaardighede te ontwikkel.</p><p>Sleutelwoorde: LEKSIKOGRAFIE, EENTALIGE, TWEETALIGE, VERTWEETALIGDE, WOORDEBOEKE, TAALVERWERWING, WOORDEBOEKGEBRUIKER, NASLAANSTRATE-GIEË, HARDOP-DINK, VERTALING, KORPUS, VAARDIGHEDE</p>

Keywords