Erebea (Dec 2012)
Los impresores bruselenses y su producción dirigida al mercado hispano, siglos XVI-XVII. El caso de la imprenta del Águila de Oro de Rutger Velpius, Hubert Anthoine-Velpius y la imprenta de los Mommaert.
Abstract
En contraste con los múltiples estudios sobre la tipografía amberina del siglo XVI y de sus relaciones con el mundo hispánico, poco se sabe de los impresores bruselenses de cuyas prensas salieron obras en español de gran difusión desde el último cuarto del siglo XVI y sobre todo durante el siglo XVII. Por ejemplo, la primera edición del Quijote impresa fuera de la Península Ibérica, vio la luz en Bruselas en 1607 en la imprenta de Rutger Velpius apenas dos años después de la aparición de la primera edición. De ahí que el objetivo primordial de este trabajo sea proporcionar una visión detallada de la trayectoria de las familias Velpius, Anthoine-Velpius y Mommaert, quienes pusieron a Bruselas en el mapa de las ciudades europeas de cuyos talleres salieron obras impresas en español de corte político, militar, literario, histórico y lexicográfico y cuyos libros aún se conservan en múltiples bibliotecas a lo largo y ancho de Europa y el continente americano.
Keywords