Cadernos de Tradução (Mar 2023)

Um projeto de tradução em trupe de obras dramatúrgicas de Thomas Bernhard

  • Angélica Neri,
  • Gisele Jordana Eberspächer,
  • Hugo Simões,
  • Luiz Carlos Abdala Junior

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92192
Journal volume & issue
Vol. 43, no. esp. 1

Abstract

Read online

Este artigo aborda o projeto de tradução colaborativa de três obras dramáticas do escritor austríaco Thomas Bernhard: O presidente, Uma festa para Boris e Immanuel Kant. O projeto foi realizado por um grupo de cinco estudantes da área de tradução e coordenado pela professora Ruth Bohunovsky. As obras decorrentes do trabalho começaram a ser publicadas em 2020. Além de comentários sobre o processo colaborativo e a tradução, discutem-se a escolha de traduzir as peças pensadas como livros, as dificuldades impostas pela linguagem dramatúrgica de Bernhard e os resultados do processo como um todo.

Keywords