Центральноевропейские исследования (Sep 2020)

Кто, что, кому и на каком языке говорил? Польско-украинское пограничье в 40-е годы XX в.

  • Анна Романовна Лагно

DOI
https://doi.org/10.31168/2619-0877.2019.2.10
Journal volume & issue
Vol. 2019, no. 2(11)

Abstract

Read online

Польско-украинское пограничье — это территория, которая чаще всего ассоциируется с восточной частью бывшей австрийской провинции Галиция. После окончания Второй мировой войны, 16 августа 1945 г., был заключен договор о советско-польской государственной границе, которая в основном соответствовала этническому принципу. Однако к западу от нее остались села и города с украинским населением, а к востоку — с польским. И украинцы, и поляки жили на этих территориях издавна, говорили между собой на одном языке, заключали браки, очень похожей, если не идентичной, была и их материальная культура. Дистанция между представителями разных конфессий тоже была не слишком велика: католики (поляки) и греко-католики (украинцы) толерантно относилось друг к другу, могли посещать богослужения и в греко-католической церкви, и в католическом костеле. Идентичность населения, особенно сельского, не была четко выражена. Во время войны вопрос об этнической принадлежности стал крайне важным, поскольку судьба человека часто зависела от того, кем он являлся: поляком или украинцем, а иногда — и где родился: в уже независимой Польше или еще в Австро-Венгерской монархии. Окончание войны не успокоило пограничье, проблему национальных меньшинств на самом высоком уровне постановили решить путем переселений, которые завершились в 1946 г. В статье на основе воспоминаний жителя польско-украинского пограничья и интервью с его детьми предпринимается попытка описать его идентичность, при этом особенное внимание уделено значению билингвизма.

Keywords