Revista de Literatura (Dec 2015)

Poética de la autotraducción: María Victoria Atencia

  • María Isabel López Martínez

DOI
https://doi.org/10.3989/revliteratura.2015.02.012
Journal volume & issue
Vol. 77, no. 154
pp. 597 – 611

Abstract

Read online

La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso excepcional: la reflexión sobre la autotraducción expuesta en la lírica. Para ello, se analiza el poema de M.ª Victoria Atencia «Voz traducida», perteneciente al libro titulado De la llama en que arde (1988). Es un ejemplo de que la tarea de traducir funciona como un motivo que origina una nueva creación. Además, permite que el lector conozca facetas importantes del pensamiento literario de la escritora. M.ª Victoria Atencia, además de poeta, es una experta traductora. El libro contiene también dos versiones del poema «Rosas», en gallego y en español, pruebas de la dimensión práctica de los planteamientos teóricos de la autora y de su coherencia estética. Ambas facetas, la traducción y la reflexión, son complementarias en la obra de la autora.

Keywords