مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية (Mar 2023)

نظریة الغرض فی ترجمة المعنى الضمنی للتقاریر الاخباریة من اللغة الانکلیزیة الى اللغة العربیة

  • ناظم یونس

DOI
https://doi.org/10.33899/berj.2023.178148
Journal volume & issue
Vol. 19, no. 1
pp. 926 – 947

Abstract

Read online

ترکز الدراسة على ترجمة المعنى الضمنی الذی یتم ارساله الى المتلقی من خلال تقاریر وسائل الاعلام فی اطار نظریة العلاقة . ترکز النظریة على المفهوم الاساسی الذی یوکد على ان المتکلم والمستمع یکونوا مهتمین بالمعلومات ذات الصلة بآرائهم وافکارهم او بمعنى اخر فان الرسالة ستکون وثیقة الصلة اذا کانت ذات علاقة باهتمامات ومیول الجمهور المتلقی. المعنى الضمنی هو المعنى المستهدف من قبل المتکلم ولهذا فان المعنى الضمنی یبین الفرق بین ما یقوله المتکلم وبین ما یعنیه. تکمن اهمیة هذه الدراسة بان سوء الفهم قد یحدث احیانا اثناء عملیة التواصل خاصة عندما لا یفهم المستمع المعنى المستهدف من المتکلم. من اجل ایصال المعنى الضمنی الى المتلقی فان على المترجم ان یقوم بترجمة المعنى المستهدف بصورة دقیقة بحیث یستطیع المتلقی ان یفهم المعنى المستهدف بسهولة. تستهدف الکثیر من التقاریر الاخباریة عملیة نقل رسائل معینة وهذه الرسائل تحمل الکثیر من المعانی الضمنیة من اجل التأثیر بالجمهور المتلقی عن طریق تغییر الرای العام او خلق توجهات معینة من اجل دعم او معارضة قضایا معینة قد تکون ذات طابع سیاسی او اجتماعی او اقتصادی الخ.

Keywords