آداب الرافدين (Mar 2011)

مشکلات ترجمة الآیات التی تصور حالة الجبال یوم القیامة

  • محمد سطام

DOI
https://doi.org/10.33899/radab.2011.7178
Journal volume & issue
Vol. 41, no. 59
pp. 92 – 108

Abstract

Read online

یتناول هذا البحث دراسة المشکلات التی تواجه المترجمین الذین یترجمون نصوص القرآن الکریم إلى اللغة الإنکلیزیة. وهو یرکز على دراسة ترجمات بعض الآیات التی تصف حالة الجبال والمشاهد المرعبة التی تحصل لها یوم القیامة. ویهدف البحث إلى دراسة التراکیب اللغویة التی تصف تلک المشاهد من الناحیتین الدلالیة والنحویة. وقد تم اختیار اثنین من المفسرین أحدهما قدیم هو القرطبی والآخر حدیث هو حسنین مخلوف، کما تم اختیار أربعة من المترجمین هم: أحمد علی، وبکتل، ورقیب الله ودرویش، ومحمد أحمد وسمیرة أحمد. وتم تحلیل تلک الترجمات مع بیان نقاط الفشل والنجاح فی تلک الترجمات. وقد اتضح من خلال هذا البحث أن الترجمة التواصلیة هی الأفضل عند ترجمة النصوص القرآنیة.

Keywords