Revista de Filología Española (Dec 2022)

El manuscrito 10186 de la Biblioteca Nacional de España y la primera traducción castellana de la Comedia de Dante

  • Angelo Valastro Canale

DOI
https://doi.org/10.3989/rfe.2022.020
Journal volume & issue
Vol. 102, no. 2

Abstract

Read online

El ms. 10186 de la BNE encierra uno de los textos más interesantes del panorama cultural de la España del Siglo XV: la primera traducción al castellano, y, al mismo tiempo, a una lengua vernácula, de la Comedia de Dante, recuperada en 1899 por el filólogo italiano Mario Schiff. Que dicha traducción sea la que Enrique de Villena afirma haber realizado a petición del marqués de Santillana es algo que, después de más de un siglo de estudios, no es posible demostrar todavía, y son muchas las cuestiones que necesitan ser aclaradas. A las puertas del séptimo centenario de la muerte de Alighieri, se vuelve la mirada hacia un documento todavía capaz de suscitar muchas preguntas.

Keywords