Quaderns d'Italià (Dec 2017)

"La buona figliuola" de Carlo Goldoni y sus traducciones españolas

  • Cesáreo Calvo Rigual

DOI
https://doi.org/10.5565/rev/qdi.78
Journal volume & issue
Vol. 22

Abstract

Read online

Se analizan tres traducciones al español de uno de los drammi giocosi per musica de Goldoni: La buona figliuola, estrenada en 1756. En primer lugar, se estudia el contexto teatral y musical en el que se produjeron sus representaciones en España, sobre todo en Valencia. En segundo lugar, se da noticia de una traducción, publicada en Valencia en versión bilingüe en 1769, de la que no se conocían ejemplares hasta ahora y se examinan sus principales características. En tercer lugar, se comparan tres traducciones: la anterior, la de Juan Pedro Maruján y la de Antonio Bazo, que ponen en práctica estrategias de traducción muy diferentes, aunque con resultados menos positivos en las dos últimas.

Keywords