Mutatis Mutandis (Sep 2015)
Traducción y escritura de la primera edición de Le Monde diplomatique en español (1979-1987): agentes, capitales e influencias
Abstract
Le Monde diplomatique es un mensual francés especializado en política internacional. Actualmente existen 37 ediciones extranjeras y es traducido a 20 lenguas (Le Monde diplomatique, 2015). Con el apoyo del gobierno mexicano, la primera edición en español fue lanzada en la Ciudad de México en 1979 con el nombre de Le Monde diplomatique en español. El contenido de esta edición comprendía tanto traducciones en español de los artículos del mensual francés como artículos originalmente escritos en español. Ambas prácticas, traducción y escritura, estaban bajo la responsabilidad de un grupo de exiliados latinoamericanos en su mayoría provenientes de Argentina y Chile. A partir de entrevistas, contratos y otros documentos, este artículo explora la articulación entre la lógica y funcionamiento particulares del campo periodístico mexicano y la identidad profesional de los individuos involucrados en Le Monde diplomatique en español que fue publicado durante la década de 1980. La discusión descansa principalmente en las distintas declinaciones del concepto de capital: capital simbólico, capital político (Bourdieu, 1986; Benson, 1999) y capital militante (Matonti y Poupeau, 2004).
Keywords