Cadernos de Fraseoloxía Galega (Jan 2015)

Unha tradución ó galego da Proverbiorum et sententiarum persicarum centuria de Levin Warner (1644) / A translation to Galician of Levin Warner's “Proverbiorum ac Sententiarum Persicarum Centuria” (1644)

  • Francisco Millán Rodríguez

Journal volume & issue
no. 16
pp. 199 – 248

Abstract

Read online

En 1644 publicouse en Leiden a Proverbiorum et sententiarum Persicarum Centuria. Preséntase aquí a que posiblemente sexa a primeira tradución a unha lingua moderna deste traballo, ó galego neste caso. Abrindo as fronteiras da fraseoloxía actual búscase, con ela, amplia-lo espectro investigador tanto cara ó Oriente como cara ó pasado; facilítase así achegamento a un traballo pioneiro no seu tempo en moitos aspectos, entre eles por conte-las primeiras traducións directas do persa ó latín. As súas moitas referencias bíblicas e ós clásicos grecolatinos permiten, por outra parte, entendelo como un punto de encontro entre diversas culturas. // In 1644 the ‘Proverbiorum et sententiarum Persicarum Centuria’ was published. Hereby is presented this work’s translation into Galician, which is possibly the first into a modern language. Opening boundaries of modern phraseology we look forward to widening the research ‘spectrum’ both towards the East and the past; an approach is thus enabled to an -at the time- pioneering work, containing, among other aspects, the first direct translations from Persian into Latin. In addition, its frequent quoting from the Bible and Greek and Roman classics allows us to understand it as a crossroad between diverse cultures.

Keywords