MediAzioni (Sep 2023)

Spostare, moltiplicare un “non”: una tipologia di (non) errori a partire da alcune esperienze di traduzione

  • Fabio Regattin

DOI
https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/18100
Journal volume & issue
Vol. 38
pp. A169 – A181

Abstract

Read online

In its first part, the title of this monographic issue reads something like “(Translation) mistakes that are not (real mistakes).” In the next few pages, I will try to deconstruct it starting from the element that seems the most intriguing one to me, namely the negation. I will try to play with it, to combine it in various ways, somehow hijacking the original meaning and intention of this issue. I will thus speak, in different paragraphs, of “mistakes that are mistakes,” of “non-mistakes that are mistakes,” of “mistakes that are not mistakes,” and, finally, of “non-mistakes that are not mistakes.” I will also show that between the first and the last category there is a small but decisive difference – although the double negative should theoretically erase it.

Keywords