TradTerm (Dec 1997)
Relation hypero-hyponymique et traduction
Abstract
O presente estudo ilustra o princípio da tradução como uma forma de reformulação. Aceita tal premissa, o desafio é o de identificar o quanto existe de reformulação deduzível no interior do processo tradutório. Pretende-se mostrar que um certo número de procedimentos tradutórios podem ser relacionados a esquemas de equivalência identificáveis no plano intralingual. A relação hípero-hiponímica é uma forma de estruturação do léxico: aplicada à tradução, permite não apenas comparar as diferenças lexicais em termos de extensão, mas, também, é uma forma de mapear os processos criativos da tradução. O estudo busca, igualmente, integrar à descrição do fenômeno o componente de subjetividade inerente à tradução.