Keria: Studia Latina et Graeca (Dec 1999)

Graditim ali po korakih do boljšega prevoda

  • Katja Pavlič Škerjanc

DOI
https://doi.org/10.4312/keria.1.1-2.89-99
Journal volume & issue
Vol. 1, no. 1-2

Abstract

Read online

Prevajanje je proces substitucije besedila v enem jeziku (izvorni jezik, izvirno besedilo) z ekvivalentnim besedilom v drugem jeziku (ciljni jezik, prevodno besedilo). Besedilo je lahko govorjeno ali pisano, ključna beseda definicije pa je ekvivalenten, prevodno enakovreden. Prevajanje pomeni ustrezno zamenjavo vseh prvin besedila, tako gramatične na vseh treh ravninah (fonološki oz. grafološki, morfološki in sintaktični) kot tudi semantične, pragmatične in metaforične.

Keywords