Między Oryginałem a Przekładem (Dec 2017)

Ćwiczenie tłumaczeniowe w dydaktyce przekładu jako element diagnozy początkowej

  • Aleksander Gomola

DOI
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.38.04
Journal volume & issue
Vol. 23, no. 4 (38)

Abstract

Read online

Translation Exercise in Translation Didactics as a Component of Needs Analysis The article analyzes the results of a translation exercise used as an element of needs analysis to assess translation competences (as defined by EMT programme) of 30 M.A. translation trainees commencing an English-Polish translation course. It analyzes translation samples of selected sentences from a travelogue narrative, with specific translation problems (collocations, passive voice structures, a cleft sentence with a passive gerund) in terms of translation mistakes as defined by Hejwowski. An analysis of the samples shows that a translation exercise, if properly selected, allows to identify translation trainees’ translation competences and translation mistakes, and may be helpful in designing a translation course and as an element of action research approach applied during the course.

Keywords