De quelques catéchismes créoles anciens: oublis, pertes, disparitions, réapparitions, découvertes

Annali di Ca’ Foscari. Serie Occidentale. 2015;49(1) DOI 10.14277/2385-3034/AnnOc-49-15-4


Journal Homepage

Journal Title: Annali di Ca’ Foscari. Serie Occidentale

ISSN: 2499-2232 (Print); 2499-1562 (Online)

Publisher: Edizioni Ca’ Foscari

Society/Institution: Ca'Foscari University of Venice

LCC Subject Category: Language and Literature: Philology. Linguistics: Language. Linguistic theory. Comparative grammar

Country of publisher: Italy

Language of fulltext: Russian, Spanish, English, Dutch, Italian, French, Portuguese, German

Full-text formats available: PDF



Costantini, Alessandro (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia)


Double blind peer review

Editorial Board

Instructions for authors

Time From Submission to Publication: 32 weeks


Abstract | Full Text

In the wide field of postcolonial studies, there exist related or similar areas whose stories are nevertheless very different, if not indeed opposed. This is the case of catechisms in Romance languages (or of Romance origin), outcomes of European colonization. In particular, contradictions between the history of catechisms from Hispanic-American colonization and the catechisms produced by French colonization, in America and elsewhere. The latter appear a century and a half after the Spanish texts, and exhibit completely distinct characteristics: different periods, settings, actors, and especially recipients. I set out to recount the often adventurous history of the oldest catechisms in the French colonies, or ex-colonies, of the Caribbean and the Indian Ocean. Written in Creole or sometimes other indigenous languages, they are precious linguistic records. Compiled in the colonies, but not always published, these texts are often forgotten, lost, misplaced, resurfaced, discovered.