Filolog (Jun 2021)
Поема Двенадцать/Дванаест Александра Блока по други пут међу Србима (лингвистика : поетика, многозначност : једнозначност)
Abstract
У овом раду разматра се лингвистика и поетика превођења поеме Дванаест Александра Александровича Блока, водећег пјесника руског „сребрног вијека”, у три нивоа анализе: а) лексичко -граматички проблеми превођења, б) проблеми превођења пјесничких слика (и поетика наслова у оригиналу и преводу), в) фоничко -ритмички проблеми превођења. Посебан аспект рада представља образложење нове редакције превода поеме Дванаест, с графемом „јат” (ѣ), која се може читати екавски и јекавски (с једносложним рефлексом дугог јата, на који указује претходни апостроф).
Keywords