Essays in French Literature and Culture (Oct 2020)

Enjeux et défis de la traduction de l’environnement dans des œuvres littéraires australiennes et néo-zélandaises

  • Jean Anderson,
  • Marie-Laure Vuaille-Barcan

Journal volume & issue
Vol. 57
pp. 27 – 45

Abstract

Read online

La description de l’environnement, naturel et culturel, est au cœur du travail de l’écrivain et, le cas échéant, de son traducteur. Celui-ci doit d’abord repérer ces éléments, souvent implicites, puis sélectionner des stratégies pour les rendre dans une autre langue-culture. Ces choix méthodologiques auront un impact significatif sur la réception de l’œuvre. Afin de montrer les défis de cette opération de transfert, nous avons choisi de prendre des exemples tirés des traductions en français de romans de deux auteurs très attachés à la représentation de leurs pays respectif: l’Australien David Malouf et l’auteure māori Patricia Grace. Le concept d’habitus nous sera utile pour montrer les enjeux d’une traduction la plus respectueuse possible de l’univers de ces deux grands écrivains

Keywords