Ziglôbitha (Oct 2023)

La position du pronom personnel sujet dans la phrase simple espagnole : une étude contrastive avec la langue baoulé

  • Koffi Fulgence N’ZI

Journal volume & issue
Vol. 01, no. 07
pp. 31 – 40

Abstract

Read online

Résumé : Cette étude porte sur le positionnement du pronom personnel sujet dans les phrases simples espagnole et baoulé (langue kwa de Côte d’Ivoire) afin de montrer les points de similitudes ou de dissemblances. Pour ce faire, nous avons procédé d’abord à la description de la position du pronom personnel sujet dans la phrase simple espagnole avant d’examiner dans une optique contrastive avec le baoulé, le positionnement du pronom personnel sujet dans ce même type de phrase. Au terme de cette démarche, il nous a été possible de mettre en évidence des similitudes entre les deux langues. Néammoins, des dissemblances et des particularités ont pu être constatées, parmi lesquelles nous pouvons noter entre autres, l’absence des pronoms personnels sujets de première et deuxième personne du pluriel dans la phrase impérative simple espagnole, ce qui n’est pas le cas dans langue baoulé. Mots-clés : Analyse contrastive, phrase simple, pronom personnel sujet, espagnol, baoulé