آداب الرافدين (Sep 2023)

مشكلات الابقاء على أهداف كتابة الأخبار في ترجمة النصوص الصحفية العربية إلى اللغة الإنجليزية

  • فهد سلطان,
  • عبدالرحمن القزاز

DOI
https://doi.org/10.33899/radab.2023.179922
Journal volume & issue
Vol. 53, no. 94
pp. 21 – 36

Abstract

Read online

تبحث هذه الدراسة وتتحقق من ترجمات متعددة لنصوص صحفية عربية مترجمة إلى اللغة الإنجليزية اجراها طلاب ماجستير في الترجمة. و تعرض النصوص المأخوذة من صحيفة يومية عربية بعض تحديات الترجمة المتعلقة بأساليب واهداف كتابة الأخبار. حيث يعتمد تحليل الترجمات في الدراسة على أغراض كتابة الأخبار أو (الأهداف), التي تقترحها كوتر (2010) والتي تشمل كلاً من المدخلات الرصينة ودقة نقل المعلومات ووضوح كتابة النص وتوحيد المعجم والنحو والأسلوب. وتفترض الدراسة أن أهداف كتابة الأخبار يصعب الحفاظ عليها في الترجمة وتكشف أن معظم الترجمات تنهار عند محاولتها الحفاظ على أهداف كتابة الأخبار في النص المصدر أو ان تتوافق مع أهداف النص الصحفي في اللغة الهدف بسبب افتقار المترجمين إلى معرفة هذه الأهداف، والطبيعة المتعددة الأوجه للنصوص الإخبارية وميلهم العام إلى استخدام استراتيجية الترجمة الحرفية.

Keywords