Hermeneus (Jan 2022)

The Translation of Repetition in Shakespeare’s Sonnets

  • Tanya Escudero

DOI
https://doi.org/10.24197/her.23.2021.151-186
Journal volume & issue
no. 23
pp. 151 – 186

Abstract

Read online

Pese a que las características formales que constituyen la forma externa del poema en español, como el patrón rítmico o la rima, suelen ser los más evidentes para el lector y pueden tener una especial relevancia para el traductor, otros mecanismos basados en la repetición resultan esenciales en la configuración rítmica del poema. A partir de un corpus de sesentaidós traducciones al español de los Sonetos de Shakespeare, este artículo analiza cómo se han traducido anáforas, aliteraciones y paralelismos y pone de relieve el gran peso que poseen algunas de estas figuras en los poemas meta.

Keywords