Kalbotyra (Jan 2012)

Ein phraseologisches Lernerwörterbuch? Warum denn nicht! Mokomasis frazeologijos žodynas? Kodėl gi ne!

  • Saulius Lapinskas,
  • Irena Stanulevič

Journal volume & issue
Vol. 64, no. 3
pp. 60 – 77

Abstract

Read online

Straipsnyje aprašomos trikalbio vokiečių, lietuvių ir lenkų kalbų mokomojo frazeologijos žodyno, skirto moksleiviams ir studentams, sudarymo problemos. Straipsnio tikslas – išanalizuoti, kokiu optimaliausiu būdu galima išspręsti šias problemas: frazeologizmų lematizaciją, jų išdėstymo principus, antraštinių formų pateikimą, deskriptorių, kilmės aiškinimo, vartosenos ir pragmatinių komentarų, nuorodų ir pavyzdžių pateikimo galimybes. Sprendžiant šias problemas nustatyta, kad būtina sudaryti žodyno rašymo etapus, parengti frazeologinį antraštyną, kuris atspindėtų į žodyną įtraukiamus semantinius laukus, ypatingą dėmesį teikiant frazeologizmų denotacinių, konotacinių ir kultūrologinių reikšmių aprašymui. Straipsnyje aptariama žodyno apimtis ir struktūra, žodyno apipavidalinimo galimybės, pateikiamų frazeologizmų tipai, siekimas pateikti bendrinės ir dalykinių kalbų frazeologijos pavyzdžius.------ Für Litauisch braucht man nicht nur allgemeinsprachliche, sondern auch phraseologische Lerner-Wörterbücher. In diesem Beitrag werden Überlegungen angestellt, welche meta-, makro- und mikrolexikographischen ebenso wie semantischen und pragmatischen Probleme zu berücksichtigen sind, um ein dreisprachiges phraseologisches Lerner-Wörterbuch zu erarbeiten. Es wird die Konzeption eines solchen Wörterbuchs skizziert, dann werden die in der ersten Phase der Erarbeitung des Wörterbuchs schon realisierten Arbeitsschritte beschrieben, und zuletzt wird ein Ausblick auf die weiteren notwendigen Schritte zur Ausführung der Projektidee gegeben.

Keywords