Calidoscópio (Sep 2023)
Imagens das línguas portuguesa, inglesa e japonesa nos planos de ensino da graduação em Linguística Aplicada à Tradução da Universidad de Santiago de Chile
Abstract
O artigo apresenta os resultados parciais do projeto de pós-doutoramento na Faculdade de Educação da Universidade São Paulo e tem como objetivo, entre outros, o de entender como as imagens das línguas portuguesa, inglesa e japonesa são construídas nos planos de ensino da graduação em Linguística Aplicada à Tradução da Universidad de Santiago de Chile. O percurso metodológico é de abordagem qualitativa e ancoramo-nos na Análise de Conteúdo de Bardin (2011), aliada à análise de vários teóricos da imagem, como Villafañe (2003), Didi-Huberman (2012), Braga (2020), dentre outros. Com base nos levantamentos preliminares das análises dos programas, os qualificadores dados a essas línguas constroem “imagens de línguas”, que promovem uma hierarquia entre elas, funcionando como um processo de categorização social e, em seguida, de julgamento e estereotipagem de uma língua em relação a outra, sugerindo que os conteúdos de língua portuguesa constroem, dentre outras, a imagem da cultura, mas também da facilidade pela semelhança com espanhol; ao passo que a imagem da língua inglesa é a língua da oportunidade, do emprego, “a mais importante” e a língua japonesa, a língua da tecnologia, dos animes, dos mangás. Palavras-chave: Línguas; Planos de Ensino; Imagem.