Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria (Dec 2024)
Une francophonie doublement négligée: la « Rital-littérature » en Belgique et sa réception en Italie via la traduction
Abstract
Cet article aborde la question de la « Rital-littérature », soit la littérature écrite en territoire belge par des émigré.e.s d’origine italienne ou par leurs descendant.e.s, un créneau de la littérature de migration qui, après avoir connu une certaine reconnaissance dans les années 1990–2000, pâtit actuellement d’un certain oubli en Belgique. Cette indifférence est d’autant plus marquée en Italie, pays dans lequel on analyse l’accueil de quelques écrivain.e.s rital.e.s, en se focalisant en particulier sur l’existence ou non de traductions de leurs œuvres principales, greffées sur des histoires de migration pour la plupart autobiographiques ou autofictionnelles. Utilisant à la fois les instruments de la sociologie de la traduction pour la contextualisation des œuvres et les acquis des études traductologiques sur le plurilinguisme littéraire pour rendre compte de la composition des textes, notre recherche explore les possibles raisons de cette frilosité dans la réception italienne de la littérature italo-belge et cherche à indiquer quelques pistes pour la récupération et la valorisation de ce patrimoine.
Keywords