Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta (Jan 2023)

Ксеногенность в русской архитектурно-дизайнерской терминологии

  • Мацкевич Нина Александровна,
  • Щитова Ольга Григорьевна

DOI
https://doi.org/10.23951/1609-624X-2023-4-43-51
Journal volume & issue
no. 4
pp. 43 – 51

Abstract

Read online

Потребность общества в подготовке квалифицированных специалистов в области дизайна архитектурной среды послужила формированию данной сферы как профессиональной в XXI в. Появление новейших дизайнерских технологий и материалов приводит к заимствованию обозначений вместе с реалиями и опытом зарубежных дизайнеров. Актуальность темы статьи обусловлена необходимостью исследования иноязычной терминологии ввиду потребности профессионалов в ее унификации. Цель данной работы – описание явления ксеногенности в терминологии сферы «Дизайн архитектурной среды». Под ксеногенностью понимается наличие у языковой единицы формальной и/или семантической соотнесенности с эквивалентом иностранного языка. Материалом для исследования послужили иноязычные наименования области «Дизайн архитектурной среды», выделенные из таких источников, как терминологические и энциклопедические словари, учебно-научная литература, профессиональные интернет-ресурсы. Методологической базой статьи являются общенаучные и лингвистические приемы описательного и лексикографического методов. Научная новизна работы заключается в том, что выявлены и проанализированы терминологические единицы иноязычного происхождения, не зафиксированные в лексикографических источниках, в научный оборот введены современные материалы профессионального интернет-дискурса. В процессе исследования проанализированы архитектурно-дизайнерские термины, содержащие иноязычные компоненты, находящиеся на разных языковых уровнях: фонетико-графическом, морфемном, лексическом, синтаксическом – и выражающие разную степень ксеногенности. Термины с иноязычными элементами фонетико-графического и лексического уровней языка демонстрируют полную эксплицитную ксеногенность. Фонетико-графический уровень ксеногенности представлен иноязычными вкраплениями, лексические заимствования репрезентируют ксеногенность на лексическом уровне. Неполная ксеногенность выявляется на морфемном уровне в заимствованиях с частичной морфемной субституцией и в гибридах (словах, состоящих из элементов разного происхождения), а также дериватах, образованных на базе иноязычных единиц. Имплицитная ксеногенность встречается в неисконных архитектурно-дизайнерских терминах, появившихся в результате полного словообразовательного калькирования на лексическом уровне и фразеологического калькирования на синтаксическом уровне. Комплексная (эксплицитно-имплицитная) ксеногенность свойственна словообразовательным и фразеологическим полукалькам соответственно на лексическом и синтаксическом уровнях. В качестве иллюстраций ксеногенности разного типа приведены словарные статьи терминов профессиональной сферы «Дизайн архитектурной среды». Выявлено, что языковые единицы в архитектурно-дизайнерской терминологии обладают ксеногенностью разного типа: эксплицитной (полной или неполной), имплицитной, а также комбинированной эксплицитно-имплицитной. Практическая значимость статьи заключается в возможности использования ее материалов в лексикографической практике.

Keywords