TradTerm (Dec 2018)

A retextualização interlingual de fábulas: um estudo de caso

  • Clarissa Rosas,
  • Heloísa Pezza Cintrão

Journal volume & issue
Vol. 32

Abstract

Read online

O presente trabalho, que constitui parte de uma pesquisa maior, apresenta um estudo de caso sobre uma fábula do espanhol Tomás de Iriarte, publicada em 1782 e traduzida à língua portuguesa em diferentes momentos ao longo dos séculos XVIII e XX. O artigo inicia tratando da formação do conceito de literatura infantil e da evolução histórica desse gênero, chegando à inserção da fábula na literatura infantil. A partir daí, apresenta o modelo descritivo de tradução proposto por Lambert e Van Gorp (2011[1985]) e o trabalho de Genette (2009[1987]) acerca dos paratextos editoriais, com vistas a esquematizar alguns pontos para análise. Em seguida, dá início ao estudo de caso, que analisa duas retextualizações interlinguísticas (espanhol-português) da fábula “El Pato y la Serpiente” em relação a seu texto-fonte.

Keywords