Glasnik Etnografskog Instituta SANU (Jan 2015)
Sur l’emploi des toponymes du Kosovo-Metohija en français d’aujourd’hui
Abstract
Dans cet article, nous analysons l’emploi des noms de lieux du Kosovo-Metohija en langue française depuis la fin du XXe siècle jusqu’à aujourd’hui. La période citée se caractérise par un vaste usage de l’albanais et de l’anglais et par un usage très réduit du serbe dans la communication publique et officielle au Kosovo-Metohija. Les instances internationales admettent le changement de désignations toponymiques et la suppression des noms basés sur un contexte historique et culturel serbe. Ainsi, nous sommes témoins d’un essai d’effacement du passé par la substitution de ces appellations et la création de nouvelles. Vu ces faits et la réalité toponymique, nous tâchons de voir quelle pratique a été adoptée en français dans la dénomination des entités géographiques au Kosovo-Metohija. Nous avons basé notre recherche sur des ouvrages traitant de thèmes liés au Kosovo-Metohija, des articles de presse, des articles scientifiques, des sites internet des institutions françaises à Priština, des dictionnaires du français. [Projekat Ministarstva nauke Republike Srbije, br. 178019: La traduction dans le système de la recherche comparée des littératures et cultures serbe et étrangères]
Keywords