Saber & Educar (Nov 2009)
Contacto entre línguas, a cultura crioula/ caboverdiana na escrita em Português
Abstract
O impacto da oralidade na escrita, a influência do Crioulo caboverdiano- Língua Materna na Língua deEscola e de aprendizagens- Português; o Crioulo caboverdiano, língua de tradição oral, de sonhos e devivências, de sentimentos e sociais momentos; as interferências do Crioulo caboverdiano na escrita emPortuguês, todos estes são focos de interesse e de trabalho, motivadores de investigação e de novasmetodologias para a superação de dificuldades linguísticas sentidas pelos alunos, no contexto específicoque é a EB1/JI Cova da Moura, na qual a maioria dos alunos é de origem caboverdiana e têm o Portuguêscomo Língua Não-Materna, Língua Segunda. Escrevo nestas linhas denominadas de “artigo” pressupostosteóricos que me elucidam na minha experiência profissional e na minha formação pessoal, bem comopráticas pedagógicas relevantes para a reflexão social, fundamentadas pelo rigor e correcção científica. Osdados obtidos são de carácter estatístico e relativos a situações práticas de dinâmica de sala de aula.
Keywords