Cadernos de Tradução (Aug 2022)

Procedimentos, Traduções e Edições: Por que Discutir a Estrutura Esquemática e o termo Jogo do Texto A Obra de Arte na Era de sua Reprodutibilidade Técnica no Século XXI, Após os 80 anos de Morte de Walter Benjamin?

  • Eliana Vasconcelos Medeiros do Nascimento,
  • Theofilo Moreira Barreto de Oliveira

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e79679
Journal volume & issue
Vol. 42, no. 01

Abstract

Read online

O presente trabalho surgiu com um método, um tanto diferente e incomum, de todo artigo científico em geral. Surgiu como uma dúvida e não como um objetivo. Por que a palavra jogo aparece muitas vezes na primeira publicação em 1936 do texto “A Obra de Arte na Era da Reprodutibilidade Técnica”? Dessa forma, o presente artigo visa sanar a presente questão a respeito da repetição do termo, partindo da complexidade e da importância que este termo tem na filosofia de Walter Benjamin e nos procedimentos tradutórios do texto. Para validarmos essa pesquisa foi realizada uma contagem de palavras, através de uma ferramenta de análise de corpus, o SKETCH ENGINE - SkE. Após essa verificação, foi possível comprovar quais considerações são importantes para possivelmente sanar o questionamento a respeito da repetição da palavra jogo. Assim, com a perspectiva de revisar a estrutura esquemática deste texto clássico de Benjamin, abrimos esta chave de análise do seu presente ensaio.

Keywords