Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura (Aug 2017)

Tecniche di traduzione dei termini minerari nelle guide della Miniera di Sale di Wieliczka

  • Joanna Woźniakiewicz

DOI
https://doi.org/10.24917/20837275.9.1.13
Journal volume & issue
Vol. 9(1), no. 218
pp. 142 – 151

Abstract

Read online

L’articolo analizza alcuni problemi di traduzione che sono ravvisabili nelle guide turistiche, redatte in lingua italiana, sulla miniera di sale di Wieliczka. Gran parte delle difficoltà nella traduzione dipende dalla presenza di una terminologia specialistica molto ricca e variegata, soprattutto nel campo delle tecniche di estrazione mineraria e in quello della geologia. Vi sono anche frequenti termini connotati culturalmente o relativi a un fenomeno legato a un luogo specifico, che non hanno corrispondenti in altre lingue. Nell’articolo vengono presentate possibili tecniche di traduzione che tengano conto anche del destinatario della traduzione.

Keywords