Revista nuestrAmérica (Jul 2018)

Educación Intercultural Indígena: tejiendo hebra por hebra la vida y resistencia de nuestro pueblo; Educação Indígena Intercultural: tecendo linha por fio a vida e resistência do nosso povo; Indigenous Intercultural Education: weaving thread by thread the life and resistance of our people

  • Maralyn Shailili Zamora Aray

Journal volume & issue
Vol. 6, no. 12
pp. 252 – 268

Abstract

Read online

Resumen: Los Pueblos indígenas tienen el derecho de crear su propia forma de organizar la escuela, una educación autónoma a partir de las prácticas políticas y pedagógicas de los saberes y conocimientos propios. Aun con la modalidad de educación intercultural bilingüe, la cultura indígena no está presente en las aulas. La experiencia escolar es ajena y extraña. No se toman en cuenta modos de enseñanza indígena, que se fundan más en la observación, la imitación, la exploración, reflexión y la experimentación en la transmisión oral de los conocimientos. Hasta hoy día para los indígenas, la escuela no es el mejor lugar para aprender. Siguen siendo víctimas de un sistema educativo indiferente y mezquino en calidad e inadecuado cultural y lingüísticamente. La autonomía en la educación de los pueblos indígenas es primordial en las estrategias de las organizaciones por la defensa del territorio, la autonomía significa la afirmación cultural y el fortalecimiento del poder de gestión de las familias indígenas y de la identidad cultural. Palabras clave: educación; intercultural; cultura; indígena; identidad. Resumo: Os Povos Indígenas têm o direito de criar seu próprio modo de organizar a escola, uma educação autônoma baseada nas práticas políticas e pedagógicas de seu próprio conhecimento e conhecimento. Mesmo com a modalidade de educação bilíngue intercultural, a cultura indígena não está presente nas salas de aula. A experiência escolar é estranha e estranha. Os métodos de ensino indígenas não são levados em conta, baseados mais na observação, imitação, exploração, reflexão e experimentação na transmissão oral do conhecimento. Até hoje, para os indígenas, a escola não é o melhor lugar para se aprender. Eles continuam a ser vítimas de um sistema de educação indiferente e insignificante que é de qualidade e cultural e linguisticamente inadequada. A autonomia na educação dos povos indígenas é primordial nas estratégias das organizações para a defesa do território, a autonomia significa a afirmação cultural e o fortalecimento do poder de gestão das famílias indígenas e da identidade cultural. Palavras-chave: educação; intercultural cultura; indígena identidade Abstract: Indigenous Peoples have the right to create their own way of organizing the school, an autonomous education based on the political and pedagogical practices of their own knowledge and knowledge. Even with the modality of intercultural bilingual education, indigenous culture is not present in the classrooms. The school experience is foreign and strange. Indigenous teaching methods are not taken into account, which are based more on observation, imitation, exploration, reflection and experimentation in the oral transmission of knowledge. To this day for the indigenous people, school is not the best place to learn. They continue to be victims of an indifferent and petty education system that is quality and culturally and linguistically inadequate. The autonomy in the education of the indigenous peoples is paramount in the strategies of the organizations for the defense of the territory, the autonomy means the cultural affirmation and the strengthening of the management power of the indigenous families and of the cultural identity. Key words: education; intercultural culture; indigenous; identity.