Między Oryginałem a Przekładem (Dec 2020)

Obraz Francji w wybranych rosyjskich przekładach "A Sentimental Journey" Sterne’a

  • Marta Kaźmierczak

DOI
https://doi.org/10.12797/MOaP.26.2020.50.06
Journal volume & issue
Vol. 26, no. 4 (50)

Abstract

Read online

The Image of France in Selected Russian Translations of Sterne’s "A Sentimental Journey" The paper discusses issues connected with the history and evolution of translation practices with respect to the representation of a third culture. The aim is to outline the tendencies in linguistic and cultural profiling of the image of France in Russian 19th- and 20th-century renditions of Laurence Sterne’s A Sentimental Journey. The author surveys third-language intrusions and toponyms, as well as the image of the French, their national character and social behaviour in passages not marked by heterolingualism. She claims that precisely the passages pronouncing judgements or opinions are of great importance in forming the image of a third culture in translated texts.

Keywords