Polylinguality and Transcultural Practices (Dec 2018)

Vitality of the Russian Language and Russian-Language Literature

  • Ivelina Dimitrova Todorova

DOI
https://doi.org/10.22363/2312-8011-2018-15-1-118-127
Journal volume & issue
Vol. 15, no. 1
pp. 118 – 127

Abstract

Read online

With this article we attempt to understand the vitality/viability of the Russian language through the prism of Russian-language (translational) literature, created by non-Russian origin authors. By vitality, we mean the language’s ability to survive, develop, maintain its systemic-typological properties. According to sociolinguists, the vitality of any language is measurable. There is a number of parameters: socio-political, socio-demographic, linguistic, socially-functional, national-cultural. The present work is focused on a special parameter for measuring the vitality of the Russian language - Russian-language literature. In our opinion, Russian-language literature (alternative definition - translational literature) is a complex interaction of two (or more) language systems, producing a semantically and structurally enriched literary field. The corpus of translational art texts is a database that accumulates and develops the potencies of the Russian language. Main methods: deductive and evaluation-descriptive.

Keywords