Tintas : Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane (May 2019)

El cuento literario y la traducción en el espacio ibérico: producción y recepción en los (poli)sistemas castellano-español, catalán y portugués (2000-2015)

  • César González Álvaro

DOI
https://doi.org/10.13130/2240-5437/11745
Journal volume & issue
Vol. 0, no. 8
pp. 33 – 52

Abstract

Read online

En este artículo se analizan los volúmenes de cuentos (para público adulto y no infantil o juvenil) de autores contemporáneos que han sido traducidos, durante el periodo 2000-2015, entre los (poli)sistemas castellano-español, catalán y portugués. Se muestran las bases bibliográficas en donde se han efectuado las búsquedas y se hacen algunas aclaraciones sobre la metodología empleada y sobre la composición del corpus. Con apoyo gráfico, y a través de la aproximación relacional que permite la Teoría de los Polisistemas, se estudian, fundamentalmente desde un enfoque cuantitativo, fenómenos de traducción, condiciones de mercado, intervenciones institucionales, capitales editoriales, etc. Todo ello bajo el marco de los estudios ibéricos, los cuales parten de planteamientos no monoculturales y pueden recoger la diversidad sociocultural y lingüística del espacio geocultural compartido. Se comprende la traducción como una actividad de (re)creación y como un factor clave para las comunicaciones y las transferencias culturales en el (macro)polisistema literario ibérico.

Keywords