Revista de Literatura (Dec 2019)

La traducción de Antonio Marqués y Espejo de la Historia de los naufragios (1803-1804): una empresa literariamente instructiva y económicamente provechosa

  • Felipe Rodríguez Morín

DOI
https://doi.org/10.3989/revliteratura.2019.02.018
Journal volume & issue
Vol. 81, no. 162
pp. 451 – 475

Abstract

Read online

Durante 1803 y 1804 Antonio Marqués y Espejo publicó en cinco volúmenes la Historia de los naufragios, traducción al castellano del libro francés Histoire des naufrages, que su autor galo, Deperthes, había dado a la luz unos cuantos años antes. Con esta colección sobre desastres acaecidos en el mar, además de escoger un tema muy en boga en la época, procuró Marqués inculcar en el lector la correspondiente dosis didáctica que, envuelta en la más amena capa de la intriga y el entretenimiento, juzgaba había de llevar siempre aparejada toda labor literaria; pero, según se desprende del análisis de algunas de sus anotaciones, creemos que su principal aspiración consistió en alcanzar el éxito comercial en la venta de la obra, con la consiguiente ganancia pecuniaria.

Keywords